Baleares participa en el encuentro en Santiago de la comisión de política lingüística

Redacción | 23/07/2022

La comisión de seguimiento del protocolo de colaboración en materia de política lingüística en el que participan los gobiernos de Galicia, Euskadi, Cataluña, Islas Baleares, Navarra y la Generalitat Valenciana celebraron ayer en el Pazo de San Roque de Santiago de Compostela su reunión ordinaria anual.

En ella abordaron distintos temas de interés para las políticas lingüísticas de sus respectivas comunidades, así como acciones conjuntas de promoción de sus lenguas propias.

Al encuentro asistieron Valentín García, secretario general de Política Lingüística de la Xunta de Galicia; Miren Dobaran, viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno Vasco; Francesc Xavier Vila, secretario de Política Lingüística de la Generalitat de Cataluña; Beatriu Defior, directora general de Política Lingüística del Gobierno de las Islas Baleares; Mikel Arregi, director-gerente de Euskarabidea/Instituto Navarro del Euskera y Marc Jiménez, subdirector general de Política Lingüística y Gestión del Multilingüismo de la Generalitat Valenciana.

En el marco de la reunión, también mantuvieron un encuentro con Manuel González Bedia, director de la Oficina del Comisionado Especial para la Alianza por la Nueva Economía de la Lengua del Gobierno español.

En la rueda de prensa posterior al encuentro, en la que intervinieron tres integrantes del Protocolo en representación de todos sus miembros, el secretario general de Política Lingüística, Valentín García destacó “la importancia de la coordinación y del compromiso de los gobiernos en materia de política lingüística, así como de seguir trabajando a favor de una política lingüística resuelta y eficaz, construida sobre el acuerdo”.

Por su parte, la viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno vasco, Miren Dobaran, hizo hincapié en “las acciones que se pondrán en marcha desde el Protocolo para impulsar el doblaje y el subtitulado fundamentalmente en productos audiovisuales dirigidos a un público infantil en estas lenguas oficiales como el canal de televisión Clan o la plataforma de contenidos digitales Playz, como establece la ley audiovisual recién aprobada”.

También incidió en la promoción de las lenguas en el ámbito socioeconómico asociado a entidades financieras (utilización de tarjetas contactless, plataformas virtuales de pago, Redsys…).

Francesc Xavier Vila lamentó la exclusión del gallego, catalán y euskera en el Online Linguistic Suport para Erasmus durante el período 2022-2027, dirigidas a impulsar la promoción de las lenguas en la enseñanza superior y a favorecer su proyección internacional.

Los gobiernos asistentes reclaman que estas lenguas se incorporen al proyecto para que los estudiantes universitarios que asisten a sus universidades gocen de los mismos derechos que los que se trasladan al resto de universidades europeas.

CONCRECIÓN DE LA PROMOCIÓN DE LAS LENGUAS EN PERTE 'NUEVA ECONOMÍA DE LA LENGUA'

En el encuentro mantenido con Manuel González Bedia, director de la Oficina del Comisionado Especial para la Alianza por la Nueva Economía de la Lengua del Gobierno español, sobre el Proyecto Estratégico para la Recuperación y Transformación Económica (PERTE) de la Nueva Economía de la Lengua, los seis representantes gubernamentales insistieron en la necesidad de una mayor presencia y concreción de las acciones de promoción de estas lenguas oficiales. En este sentido, el Protocolo insistió al Gobierno español en la importancia de agilizar, poner en disposición y optimizar estos recursos en la visibilización y la promoción de la realidad plurilingüe del Estado español.

LÍNEAS DE TRABAJO PARA 2023

Seguidamente, de una manera conjunta, se analizó el proceso de elaboración del próximo informe del Parlamento Europeo sobre la política lingüística de la Unión Europea para las lenguas regionales o minoritarias; el Consejo y Oficina de Lenguas Oficiales, la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales (CELRM); la coedición de libros en estas lenguas oficiales y la traducción de comunicaciones de las instituciones europeas.

Por último, el plan de trabajo para este año 2022 y el establecimiento de la fecha para la próxima reunión, así como la próxima concesión del Premio a la Promoción de la Realidad Plurilingüe del Estado: propuesta de empresas/personas candidatas.

PROTOCOLO DE COLABORACIÓN

La Xunta de Galicia, el Gobierno Vasco y la Generalitat de Cataluña firmaron en 2007 el Protocolo general de colaboración en materia de política lingüística, al que posteriormente se adhirieron el Gobierno de las Islas Baleares y, en 2017, la Generalitat Valenciana y el Gobierno de Navarra.

Constituye el primer marco de colaboración de todas las comunidades autónomas con lengua propia que tienen estatus de oficialidad en los términos establecidos en los correspondientes estatutos de autonomía.

Sentimiento general

Si te equivocas de voto, puedes desmarcarlo volviendo a hacer clic en el voto erróneo.
0
Comentarios

Hola!, escribe un comentario para esta noticia.Comentar


Lo más visto de la semana
Lo más comentado de la semana